top of page

1. trimestar

1.11.2021.-1.2.2022.

Naprijed-natrag prijevod instrumenta Malocclusion Impact Questionnaire načinio bi se od četiri nezavisna stručnjaka (stomatolg i jezičar s dobrim poznavanjem hrvatskog i engleskog jezika te poznavanjem koncepata kvalitete života i validacije instrumenata). Dva bi radila prijevod s engleskog na hrvatski, a dva hrvatske prijevode na engleski. Panel od 5 stručnjaka (stomatologa i jezičara s dobrim poznavanjem oba jezika te koncepata kvalitete života i validacije) bi provjerio vezije te usaglasio prijevod. Prigodni uzorak osoba ciljane dobne skupine ispuni bi upitnike te dao svoje zamjerke i sugesije koje bi panel razmotrio i usaglasio završnu verziju prijevoda.

2. trimestar

1.2.2022.-1.5.2022.

Provelo bi se uzorkovanje osoba koje traže ortodontsku terapiju te osoba koje ne traže terpapiju (učenici tijekom sistematskog pregleda u školi). Ispitanici bi ispunili prevedene instrumente, prethodno validirane instrumente koji mjere slični konstrukt te bi se proveo pregled okluzije. U ispitanika koji imaju kriterije za ortodntsku terapiju načinila bi se randomizacija u dvije skupine (estetske vs. neestetske metalne naprave) te bi započela ortodontska terapija.

3. trimestar

1.5.2022.-1.8.2022.

Provela bi se statistička analiza psihometrijskih svojstava instrumenata koja bi obuhvatila faktorsku analizu, unutarnju konzistentnost, konvergentnu i divergentnu analizu.

4. trimestar

1.8.2022.-30.10.2022.

Provelo bi se testiranje stabilnosti instrumenata ukoliko nema ortodontske terapije te sposobnost da instrumetni detektiraju promjenu uzrokovanu terapijom. Analizirala bi se uloga slike tijela u traženju terapije i reportiranju efekata nivelacijske faze ortodotnske terapije na život.

bottom of page